FANDOM



Foros > Conversa comunial > Sujestas (Chabi)


  • EN Do the laundry
  • ES Poner la lavadora (literally "put the laundry")
  • FR Faire la lessive (Do the laundry)
  • IT Fare il bucato (Do the laundry)
  • PT Lavar a roupa (Wash the clothes) ma ance en espaniol on pote dise "lavar la ropa" con un sinifia jeneral, sin refere a la laveria
  • CA Posa la rentadora (como en espaniol)
  • LFN Fa la laveria. lava la vestes. pone la lavador
    • "Lava la vestes", evidente. La otra du sujestas es multe bizara ("put the washing machine" e "do the laundry room"). "Laveria" no sinifia la vestes: lo es un sala o boteca en cual la vestes es lavada. (En engles, "laundry" pote sinifia o la sala o la vestes, ma "-eria" en elefen refere clar a un loca.) Un otra posible, plu prosima a "do the laundry, do the washing", es "fa la lava", ma lo es plu jeneral: lo pote sinifia ance "do the washing-up, wash the dishes" o an "lava la auto" o "lava la can"). Simon


  • EN get up early (rise early?)
  • ES madrugar
  • PT madrugar
  • FR se lever tôt
  • IT alzarsi all'alba
  • CA matinar
  • LFN me ia pensa en usa matini, ma en la disionario lo ia apare como "become morning", cisa velia o leva temprana?
    • Cuando on ajunta "-i" a un parola, la sinifia es "deveni …" o "usa/aplica …", ma "madrugar" no sinifia "deveni la matina" o "aplica la matina a …". Me sujesta "leva temprana". "Velia temprana" no es la mesma: me velia (tro) temprana a multe dias, ma usual me no leva me asta un ora plu conveninte. Simon

Cisa "velia temprana" es "wake up" e "leva temprana" es "get up"'? --Chabi (talk) 08:24, June 1, 2019 (UTC)

  • Serta. "Velia" sinifia "wake up"; "leva" sinifia "get up"; donce "velia temprana" e "leva temprana" dise ce esta atas aveni a un ora temprana. Simon
  • Ask somebody out, ask somebody for a date
    • "Cortea", "demanda (a algun) per cortea", "demanda ce (algun) cortea", "solisita cortea", etc. Simon
  • Medievalist
  • We went there together with others
    • "Nos ia vade ala acompaniada par otras", "en la compania de otras", "en junta con otras", etc. Simon


  • Dehesa
    • Lo es un terma de cultur local: lasa lo sin cambia. O usa la terma portuges "montado". Simon
  • Work–life balance
    • "Ecuilibra de labora e vive". Simon
  • Rat race
    • On pote usa "corsa de ratas", si on esplica la metafor. O dise "la compete per goles", "la xasa de goles" o alga cosa simil. Simon
  • Burnout
    • "Consuma par stresa"? "Fatiga emosial"? Simon
  • Speculation apare como "divina" ma cuando on parla sur "financial speculation", me crede ce on ta ave un terma plu spesifada.
    • Nos ta pote ajunta "specula", ma "divina finansial" o "investi divinosa" pare sufisi. Simon
  • How to Stop Worrying and Start Living - Como fini?/para? [de?] preocupa e comensa vive
    • "Como on sesa ansi e comensa vive." Simon


engles no es mea lingua nativa ma me ta vole demanda esce uncompliant no ta debe es noncompliant?

  • Ambos esiste, ma "non-compliant" es plu comun. Me ia ajunta lo. Simon
  • What's your name? - Cual es tua nom? Como tu nomi?
    • Cual es tu nom? Como on nomi tu? Como tu nomi tu? ("Como tu nomi?" no es posible: lo ta sinifia "como tu dona un nom (a alga cosa nonspesifada)?".

Per favore, es plu atendente cuando tu edita la disionario. Tu ia lasa un copia de la tradui esperanto de "abita" en la media de la defini de la simbol "A". Simon


  • chronicler
    • Naror, arcivor, reportor. Simon
    • Nos ja ave arciviste, esce nos va ajunta arcivor? --Chabi (talk) 07:53, June 20, 2019 (UTC)
    • Un arciviste es un person ci posese e manteni arcivos. Pos plu pensa, "arcivor" ia es un sujesta debil per "chronicler" – "naror" e "reportor" sufisi. Simon
  • utterly
    • La disionario ofre ja "completa" e "asoluta". Me veni de ajunta lo ance a "intera".
  • gentiles
    • La disionario dise "paganes", ma me veni de ajunta ance "noniudi". Simon
  • Chondromalacia patellae - condromalasia rotulal
    • Si, o plu clar (car "rotula" no es un parola comun) "condromalasia de rotula". Me va ajunta "condromalasia" a la disionario. Simon
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.